菲利普•尼尔森

伦敦政治经济学院理学学士。博士,耶鲁大学。菲利普·尼尔森专门研究现代欧洲的思想史、文化史和政治史,特别强调德国和犹太历史。研究涉及民主的历史及其与情感、宪法和建筑的关系。他的第一个专著,在海马特与仇恨之间:德国的犹太人与右翼(牛津大学出版社,2019年)追溯了德国犹太人参与非自由主义政治项目的历史,从德意志帝国的建立到纽伦堡法。他还与人合编了几卷关于建筑、民主和情感,情感遇到在历史上。他目前正在撰写一份关于战后德国“民主建筑”的手稿,以及一部关于妥协的简短历史。SLC - 2016年

本科课程2021 - 2022

历史

成为极权主义者:希特勒的德国,墨索里尼的意大利,斯大林的苏联

开放、Seminar-Fall

从1922年到1945年掌权的意大利独裁者贝尼托·墨索里尼(Benito Mussolini)曾宣称,他想创造“法西斯主义的人”。德国的阿道夫·希特勒(Adolf Hitler)和苏联的约瑟夫·斯大林(Josef Stalin)都有类似的抱负,不仅要重塑各自国家的政治结构,而且要改变本国公民的本质。在不同的方式和程度上,阶级、年龄、种族和性别对这种新型存在至关重要,墨索里尼并不是偶然提到了“法西斯男人”。在这门课程中,我们将研究构成“成为极权主义”基础的意识形态和实践,以及对它们的抵制。反抗这些政权对其公民的要求或大或小的行为意味着他们的极权主义愿望从未完全实现。鉴于“法西斯”和“极权主义”这两个词在当今的政治辩论中被使用的频率越来越高,本课程将以比较的方式,聚焦于极权主义的构建和实践,为学生提供工具,以理解这些复杂的术语。这门课程将提供对过去和现在的新视角。我们将一起阅读政治节目和演讲、日记、信件和回忆录。我们会看课本和宣传海报,看电影。我们还将研究这三个政权的长期历史。 Scholarly debates on the nature of fascism and totalitarianism have their own history and politics, which have shaped our use of the two terms as much as the history of the three states themselves. Being Totalitarian will thus be a simultaneous study of both history and historiography.

教师

19世纪以来的欧洲帝国主义:暴力、知识和移民

开放、Lecture-Fall

帝国主义的历史,就像所有的历史一样,是一部权力关系史。直接和间接的暴力行为维持了这种力量,但知识网络和各国人民的自愿和非自愿移徙也维持了这种力量。欧洲扩张的历史继续塑造着我们今天生活的世界,不仅在前殖民地,而且在前大都市。国际关系的结构和欧洲博物馆中殖民文物的存在证明了统治的遗产。但是像Dabba gosht (Bohri的主要菜肴,但据说受到了英国殖民军队的牧羊人馅饼的影响)和鸡肉tikka masala(由一位孟加拉国厨师在英国发明)这样的菜肴,也提醒和保留了帝国网络可能产生的混合现象。本课程将以对早期现代殖民帝国的简要介绍开始,然后将重点放在从19世纪下半叶开始的所谓的大帝国主义时期,最后以非殖民化和对今天帝国主义遗产的一些方面的调查结束。本课程将向学生介绍贸易网络是如何融入大都市和殖民地的;人们如何在他们之间移动和被移动;在帝国主义的背景下,科学知识是如何获得、生产和使用的;以及它是如何创造,支持,并最终终结直接的帝国统治的。 The lecture investigates the projection of power through formal and informal means, be it military control or urban planning, and looks at the way imperialism affected politics and society in the global north and global south. The course meets for one weekly lecture and a weekly group conference that will give us the chance to discuss the themes of the lecture in more detail. Postcolonial studies have decentered the history of European imperialism in productive ways and challenged the one-directional relationship from metropole to colony. This decentering will be reflected in the voices we will hear and read in our weekly group conferences, with scholarship and primary sources hailing from various directions and perspectives.

教师

银幕上的纳粹:电影中的第三帝国,来自《大独裁者》《无耻混蛋》

开放、Seminar-Spring

电影塑造了我们看待世界的方式。它们也塑造了我们思考历史的方式。大屠杀在使美国公众和德国公众对欧洲犹太人的大屠杀更加敏感方面,这部1978年的迷你剧做得比之前大多数关于大屠杀的书都要多,它也让这个词流行了起来。15年后,辛德勒的名单再一次向观众呈现了大屠杀中犹太受害者的个人历史,同时,介绍了“善良的德国人”的形象。虽然关于第三帝国和大屠杀的电影继续是可靠的票房收入,无论是大片还是文艺片(仅在柏林瓦尔基里行动秋天,《无耻混蛋》这只是21世纪的几个例子),从外部想象第三帝国的尝试始于第三帝国存在期间。本课程旨在研究第三帝国不断变化的表象。这些电影将人们对其历史不断变化的看法搬上了银幕,塑造了公众对第三帝国的看法。在本学期的课程中,我们将在其历史和国家背景下分析该主题的流派和方法的范围。大部分电影将来自美国和德国,其中会有东欧和代表第三帝国的以色列电影。这不是一门电影研究课程,而是通过电影探索第三帝国的遗产和记忆。电影放映将伴随着每周的阅读。到本学期结束时,学生们将熟悉第三帝国过去和现在被看待的不同的和历史偶然性的方式。学生将被介绍使用电影作为历史来源,电影对公共历史的影响,以及第三帝国对战后政治的影响。

教师

以前的课程

历史

《我们难民:现代欧洲的流离失所史》

大二及以上,春季研修班
1922年,为了应对来自内战中的俄罗斯的难民潮,国际联盟为无国籍的人创造了一种护照:南森护照。这是应对第一次世界大战的结果以及随后的革命和重新划定边界所造成的大规模流离失所的若干措施之一。出于经济或政治原因,移民在20世纪的欧洲并不新鲜。然而,严格的边境制度(重新)的出现,国际法的兴起以及法西斯主义和共产主义的兴起,以及两次世界大战造成的在欧洲境内流动的人口数量,从根本上改变了流离失所的条件和经历。本课程调查了20世纪迫使(或激励)欧洲人迁移的事件。它追溯了应对移徙而产生的法律、语言和制度的发展。然而,它也表达了难民的个人经历,无论是德裔犹太知识分子汉娜·阿伦特(Hannah Arendt),她在1942年流亡纽约期间写下了《我们难民》(We refugees),还是二战后被困德国的乌克兰强迫劳工。这门课程将主要关注中世纪的欧洲,当时出现了规范今天与难民有关的政治的结构。我们将讨论无国籍者、难民、流离失所者和寻求庇护者等术语的历史,以及这些术语如何影响政治和经验。临近期末时,我们将根据这段历史讨论欧洲的时事。
教师

战后德国的民主与情感

大二及以上,秋季研讨班

人民的热情既被视为民主的基础,又被视为民主的最大威胁。许多人,尤其是妇女,因为她们过于情绪化而被剥夺了选举权。最近,由于选民投票率的下降和对政治进程的失望,政治家、专家和媒体对民主社会公民的心灵——以及思想——发出了相互矛盾的呼吁。本次研讨会探讨了1945年后德国情感与民主之间的矛盾联系。虽然重点在于联邦共和国,但德意志民主共和国声称是一种不同的民主却得到了认真对待。在第三帝国的崛起和失败之后,东西方都试图为政治情感制定新的规则。对于这两个国家,在试图建立民主情绪的过程中,将考察身体、空间和实践的联系。这门课程结合了时间顺序,以及不同感受和实践的类型学。我们将讨论建筑的作用,例如,在治理和被治理之间的联系,以及在东方和西方建立民主社区时内疚的作用及其不同的表达。到本学期结束时,学生们将熟悉战后德国的政治史和情感史。

教师

欧洲内战:1914-1945

开放、Lecture-Fall

1909年诺曼·安吉尔写道伟大的幻想这本书后来成为了畅销书。它的前提是:工业化国家之间的联系如此紧密,以至于它们之间的战争没有意义,也不会再发生。五年后,欧洲的工业化国家之间开始了战争。当时被称为“世界大战”的这场战争从1914年持续到1918年,改变了20世纪的进程。但安吉尔也不是完全错了。正是因为欧洲各经济体的相互联系如此紧密,这场战争及其后果造成了特别大的破坏。1918年之后,他们又被另一层巨大的生命损失、破坏和由此产生的怨恨和敌意所纠缠,直到1945年,欧洲都在努力摆脱这种怨恨和敌意。这段时期现在有时被称为“欧洲内战”。然而,并非所有这些都是战争。除了为和平时期的新秩序而进行的认真斗争之外,从娱乐到消费,以及新的政治模式,我们所认为的许多现代行为都起源于这一时期。 The course will investigate the cultural, social, economic, and military causes and reverberations of the conflict, from the war itself to the revolutions that followed it, the enfranchisement of women and expansion of democratic government, but also the rise of Communism and Fascism and ultimately war again from 1939 to 1945. The impact of these developments was not contained to Europe alone but, rather, extended to the rest of the world—not least, the United States. In this course, we will look, on occasion, beyond the continent’s border. Through a variety of sources to be read and discussed in the group conferences, students will also be introduced to the craft of history. Making use of the rich online collections created in the wake of the centennial of World War I and 75th anniversary of the end of the World War II, we will read diary entries and private letters, government documents and poetry. We will watch movies and investigate (pop)cultural memory of the period. We will discuss the importance of smell and sound, of technology and medicine, for shaping and advancing history. In order to have sufficient time for discussions, the course meets for weekly 90-minute lectures, which will include a Q&A session following the lecture itself and weekly 90-minute group conferences.

教师

第一年研究:城市世纪:现代欧洲历史如何塑造和塑造城市

开放、财政年度1 b-year

在新冠肺炎大流行之后,包括欧洲城市在内的城市生活发生了巨大变化。几个星期以来,几乎所有的城市生活都停止了。随着欧洲大小城市慢慢摆脱封锁,疫情对城市生活的影响难以预测。虽然当前的时刻无疑是历史性的,但它并非没有先例。城市生活从一开始就是流行病和疾病的历史。即使是本课程所关注的快速城市化时期,也受到了疾病的影响,从19世纪的霍乱爆发,到第一次世界大战后的“西班牙”流感,再到今天的冠状病毒。然而,在这些疾病中,欧洲变得越来越城市化,它的城市产生、采用和推广了许多我们认为是现代性标志的东西,有积极的,也有消极的。在20世纪中期,只有16%的欧洲人居住在城市。在第一次世界大战前夕,这一数字几乎翻了一番。在西欧,已经有一半的人口居住在城市。 Though many of the cities were small, with fewer than 20,000 inhabitants, the European metropoles grew, too. In Germany, for example, by 1910, 21 percent lived in cities over the size of 100,000 inhabitants—up from only five percent in 1871. Berlin, Paris, London, St. Petersburg, and Vienna all had several million citizens. This urbanization shaped, and was shaped by, European history. Industrialization and advances in agriculture, sanitation, and transportation played a vital role in that process. Wars and Europe’s changing borders shaped cities’ fate. Much of what we today think of as modern originated in cities, which often set political and cultural trends. The “Roaring 20s” or the student movements of 1968 were fundamentally urban phenomena. Yet, precisely for that reason, cities also inspired vitriol and opposition—from nationalist back-to-nature advocates afraid of the negative consequences of their “cosmopolitan nature” to health care professionals worried by the detrimental effects on their inhabitants’ health. Joseph Goebbels, Hitler’s chief propagandist, railed against “Jewish Berlin.” To this day, conservative French politicians extol “la France profonde,” the true France to be found in its provincial towns rather than in Paris, Lyon, or Marseille. Through the lens of the city, this course investigates major developments in modern European history: from the birth of mass politics and the modern welfare state that included sanitation and public health, across the effects of World War I and World War II, to the emergence of modernist art and environmentalism. Students will not only be introduced to European history but also to the historian’s craft. Making use of online archives and tools, we will work with a variety of primary sources—from government documents to literature, from movies to propaganda speeches, from city maps to diary entries. We will tour cities virtually and model urban landscapes. In addition, students will learn to read secondary sources and analyze historiographical arguments. During the fall semester, students will have an individual conference every other week and a group conference on alternating weeks. In the group conferences, we will discuss the nature of academic work in general and practice research, reading, writing, and editing skills; but we will also, on occasion, use the time for movie screenings related to the course or other shared and, if need be, virtual activities.

教师

银幕上的历史与记忆:电影中的第三帝国,来自《大独裁者》《无耻混蛋》

开放、Seminar-Spring

电影塑造了我们看待世界的方式。它们也塑造了我们思考历史的方式。在这部迷你剧大屠杀在使美国和德国公众对欧洲犹太人被大规模屠杀这件事上做出了更大的努力,也使这个词得到了普及。辛德勒的名单15年后,这部电影再次向观众展现了大屠杀中犹太受害者的个人历史,同时介绍了“善良的德国人”的形象。虽然关于第三帝国和大屠杀的电影仍然是可靠的票房热门,无论是大片还是艺术电影仅在柏林瓦尔基里行动秋天,《无耻混蛋》这只是21世纪的几个例子——从外部想象第三帝国的尝试在它存在的时候就已经开始了。本课程旨在研究第三帝国不断变化的表象。这些电影将人们对其历史不断变化的看法搬上了银幕,塑造了公众对第三帝国的看法。在本学期的课程中,我们将在其历史和国家背景下分析该主题的流派和方法的范围。大部分电影将来自美国和德国,其中会有东欧和代表第三帝国的以色列电影。这不是一门电影研究课程,而是通过电影探索第三帝国的遗产和记忆。电影放映将伴随着每周的阅读。到本学期结束时,学生们将熟悉第三帝国过去和现在被看待的不同的和历史偶然性的方式。学生将被介绍使用电影作为历史来源,电影对公共历史的影响,以及第三帝国在战后政治中的遗产。上了2019年秋季课的《第三帝国》(the Third Reich)很有帮助,但不是强制性的。

教师

为德国?近代德国的移民与外国劳工

开放、Seminar-Spring

在20世纪80年代,情况变得很明显,大多数“客工”,即在过去几十年抵达德国的移民劳工,都打算留在这个国家。从那以后,关于德国身份的问题,特别是德国是否已经成为一个移民社会的问题,一直是人们热议的话题。这个研讨会提出,事实上,至少从18世纪普鲁士国王腓特烈·威廉一世邀请荷兰工匠和法国胡格诺教徒在他的土地上定居以来,德国就一直是一个移民社会。该课程将向学生介绍从19世纪中期开始的德国经济发展史,并强调外国劳动力在经济活动中的重要性直到今天。它将涵盖自愿移民和移民,两次世界大战期间的强迫劳动,以及战后繁荣时期政府领导的外国工人招募。将特别强调那些决定留在德国的移民工人的融合,因为这仍然是关于移民的公共辩论的中心。最后,将讨论当前中东难民的涌入及其改变德国和欧洲政治格局的方式。通过使用各种资源,学生将有机会通过经济、政治和文化的视角来研究德国与邻国和更广泛的世界的关系。

教师

多元主义及其不满:德国历史的教训

大二及以上,秋季研讨班
如果安格拉·默克尔今天被《纽约时报》作为自由主义世界的最后一位领导人,这至少相当于事件的一个具有讽刺意味的转折。在19世纪和20世纪的大部分时间里,德国与自由主义——进而与民主——的关系一直存在争议。自由主义和民主主义的意义是有争议的。比起第三帝国的历史,纳粹主义前后的时期对今天的政治更有启发性。德国政治家、宪法理论家、记者和公民讨论了“民治政府”的真正含义;反对派在宪法结构中有什么地位(如果有的话);以及选举、议会和政府之间的关系。着眼于当前的辩论,这门课程将提供从19世纪末到今天的德国民主理论和实践的严谨历史。我们将阅读第一手资料,如宪法理论、政治演讲和议员自传,以及关于政党发展、投票行为和政治宣传等的二手文献。事先了解德国历史是有帮助的,但不是必要的; however, in preparation for the course, it is highly recommended to familiarize yourself with the basic outlines of German modern history. Select survey literature on modern German history will be on reserve at the library.
教师

战后:欧洲在移动

开放、Lecture-Spring

第二次世界大战结束时,欧洲是一个满是流离失所者的大陆。这是一个不断移动的大陆:返回的战俘、移民的流离失所者、难民和抵达的占领军士兵。战后时期有时被称为人口释放史,即按照民族国家的逻辑返回或重新安置的历史。然而,认为一旦这样做,冷战开始,人口就会一直保持到1989年的假设是具有误导性的。东方连续不断的革命尝试产生了更多的政治难民。非殖民化和工业化导致了移民和招募非本地欧洲人口,以及欧洲殖民定居者的返回。此外,欧洲人迁移到城市,使欧洲从1950年几乎一半人口居住在农村的大陆,在30年的时间里变成了一个以城市化为主的大陆。国外的政治危机、欧化、铁幕的倒塌和全球化导致了更多的流动性。因此,所谓的2015年移民危机只是一系列移民事件中的一个,而且还不是迄今为止最大的一次。本讲座向学生介绍1945年以来的欧洲,包括东方和西方的历史。 The movements of peoples and borders will provide students with insight into political, cultural, and social developments of the continent following the defeat of the Third Reich. In order to avoid an undue Euro-centrism and remain critical of the language that we use to talk and think about migration, the lectures will be twinned with a number of group conferences that are conducted jointly with Partibhan Muniandy and his class on Lexicons of (Forced-)migrations.

教师

《欧洲形态的变化:在漫长的20世纪追溯欧洲大陆的历史》

开放、Seminar-Year

欧洲从哪里开始,到哪里结束,谁在里面,谁在外面,这些都是20世纪一直在讨论的问题。1963年,法国总统戴高乐(Charles de Gaulle)宣布“一个从大西洋到乌拉尔的欧洲”,挑战了冷战时期欧洲大陆的划分。欧盟向东欧的扩张,以及与地中海南部邻国的关系——它们都是前欧洲殖民地,其中一些国家要求更紧密地融入欧盟,同时也是许多今天抵达欧盟的难民的出发地——再次将欧洲大陆的边界问题推到了风口上。除此之外,与此相关的是,欧洲的边界在整个20世纪都发生了巨大的变化。两次世界大战以及几个帝国和多民族国家的解体导致了边界的频繁移动。一个世纪以来,德国或波兰在地图上的轮廓变化就是充分的证据。因此,地图将成为本课程了解欧洲大陆历史的重要组成部分。它们不是简单地描绘一个“地理现实”,而是由它们的制作者对世界的概念所塑造,进而影响读者的概念。人口流动、社区的形成和重塑——无论是政治、经济还是艺术——也从根本上影响了人们对欧洲的感受、对自己作为欧洲人的看法,或者试图为自己和欧洲大陆构建另一种身份认同。第一次世界大战之前的贵族网络,两次世界大战之间的达达主义或未来主义等艺术运动,以及二战后新兴欧洲共同体的官僚主义,都只是其中的几个例子。 Grounded in this dual focus on geography and the people who made it and moved across it, students will be introduced to the volatility of continental European history in the 20th century. The course will address not only the power dynamics of the continent but also the social changes behind them. Industrialization and deindustrialization, urbanization, and migration shaped the continent and influenced its geography. To this end, students will read histories and documents relating to pan-European developments. These will then be explored in greater depth, focusing on case studies of individual countries and cities. The course will acquaint students with different historiographical debates and methods and will link up with courses on geography and politics.

教师

第三帝国:它的历史和它的形象

开放、Lecture-Fall

自从第三帝国被打败以来,“纳粹”一词就被用来标记政敌——尽管在20世纪80年代,这个词也有了更讽刺的意味,想想宋飞的“汤纳粹”。这种指责,以及今天这个绰号的归属,既是基于历史现实,也是基于神话创造。但是今天,当真正的新纳粹分子在街头游行时——例如,夏洛茨维尔——“民主之死”被讨论时,了解第三帝国的真实历史就变得至关重要:政策、文化和诉求,以及国家社会主义的行为和毁灭。这堂课从魏玛民主的危机开始,以第二次世界大战的后果和在欧洲(重新)建立民主秩序的尝试结束。学生将从国家社会主义者和受害者的角度,了解第三帝国的政策。这段历史是一个关于排斥和包容的故事;它也是一部影像的历史。从一开始,第三帝国就用电影以或多或少微妙的宣传形式呈现自己。但电影在从外部定义第三帝国方面也发挥了重要作用。因此,除了讲座之外,每周还将举行一次电影放映,我们将观看第三帝国或其对手制作的那个时代的电影。 We will discuss these films in the context of the lectures during our group conferences.

教师

《我们是难民》——现代欧洲的流离失所史

开放、Seminar-Spring

1922年,为了应对来自内战中的俄罗斯的难民潮,国际联盟为无国籍的人创造了一种护照:南森护照。这是应对第一次世界大战的结果以及随后的革命和重新划定边界所造成的大规模流离失所的若干措施之一。出于经济或政治原因,移民在20世纪的欧洲并不新鲜。然而,严格的边境制度(重新)的出现,国际法的兴起以及法西斯主义和共产主义的兴起,以及两次世界大战造成的在欧洲境内流动的人口数量,从根本上改变了流离失所的条件和经历。本课程调查了20世纪迫使(或激励)欧洲人迁移的事件。它追溯了应对移民的法律、语言和制度的发展。然而,这门课程也表达了难民的个人经历,无论是汉娜·阿伦特(Hannah Arendt),这位德裔犹太知识分子在1942年流亡纽约期间写下了《我们难民》(We refugees),还是二战后被迫滞留德国的波兰劳工。这门课程将主要关注中世纪的欧洲,当时出现了规范今天与难民有关的政治的结构。我们将讨论无国籍者、难民、流离失所者和寻求庇护者等术语的历史,以及这些术语对政治和经验的影响。临近期末时,我们将根据这段历史讨论欧洲的时事。

教师