海伦娜Sandlyng的19

我能将课堂上学到的知识运用到自己的工作中。它让我把理论付诸实践。

你最喜欢的会议项目是什么?

贝拉Brodzki的“翻译研究”课上,我翻译了一本有争议的丹麦诗人的诗集。这首诗是最近的,所以我没办法偷看其他译本。他是一名巴勒斯坦移民,所以我必须设法保留一种独特而明确的、根植于丹麦和巴勒斯坦的语言和文化的诗意声音。

你从这个项目中学到了什么?

很多。我能将课堂上学到的知识运用到自己的工作中。它让我把理论付诸实践。这让我对翻译的来龙去脉有了清晰的认识。每个译者都有自己独特的方法。有些人追求理解或意义,有些人追求声音或作品的精髓。通过在这样一个复杂的项目中亲自做,我形成了自己的翻译方法。

你在课外从事什么工作?

我在美国笔会实习,这是我通过校园实习博览会找到的。我研究作者,以帮助美国笔会决定他们是否应该成为该组织的成员。